I vini del Ticinella-pdf.pdf

La carta


ANTIPASTI

VORSPEISEN

 

Insalata di carciofi al limone con scagliette di grana e noci

Artischockensalat mit Zitrone, Parmesanflocken und Walnüssen

18.- /15.-

 

Insalata di radicchio con arance, finocchi, melagrana, croutons di pane e praline di bufala alle nocciole

Chicorée-Salat mit Orangen, Fenchel, Granatapfel, Brotcroutons und Büffelmozzarella-Pralinen mit Haselnüssen

17,5.- /14,5.-

 

Parmigiana di melanzane, su vellutata di pomodoro ed olio al basilico

Auberginenparmigiana auf Tomatencreme und Basilikumöl

19.-

 

Tartare di tonno con avocado al sentore di lime su cremoso al nero di seppia

Thunfischtartar mit Limette partumiert Avocado auf Tintenfischcreme

25.-/ 21.-

 

Zuppa di ceci con code di gamberi allo zenzero e pistacchi

Kichererbsensuppe mit Garnelenschwänzen mit Ingwer und Pistazien

20.-/16.-

 

Tartare di manzo classica servita con pane toast e burro

Klassisches Rindertatar mit Toastbrot und Butter

180 gr. 29.-/ 120 gr. 24.-

 

Tagliere Ticinella style

Tessiner Aufschnitt teller

22.-/18.-

 

PRIMI PIATTI

ERSTER GÄNG

 

Orecchiette pugliesi alle cime di rapa ( aglio, olio evo,peperoncino, acciuga) e crumble di tarallo napoletano

Orecchiette vom Puglia mit Stangenkohl (Knoblauch, Olivenöl extra vergine, Chili, Sardellen) und Streusel aus neapolitanischem Tarallo

20.-/17

 

Paccheri allo scoglio

Paccheri mit Meeresfrüchten

28.-

 

Risotto rosa con filetti di pesce persico e pistacchi

Rosa Risotto mit Eglifilets und Pistaziencrumble

26.-/ 21.-

 

Gnocchi di pane, ragout di luganighetta ticinese e fagioli cannellini

Brot-Gnocchi mitTessiner Luganighetta-Ragout und Cannellinibohnen

21.-/18.-

 

Ravioli del plin in salsa al tartufo con noci caramellate

Plin-Ravioli in Trüffelsauce mit karamellisierten Walnüssen

24.-/ 21.-

 

Risotto ai mirtilli con lombo di capriolo al Merlot del Ticino e Castelmagno DOP

Heidelbeerrisotto mit Rehrücken in Tessiner Merlot und Castelmagno DOP käse

28.- 

 

SECONDI PIATTI

ZWEITE GÄNGE

Trancio di salmone al forno, riso basmati al burro aromatico e primizie dell’orto

Gebackenes Lachssteak, Basmatireis mit aromatischer Butter und Gartengemüse

37.-

 

Fritto misto di mare con patatine e verdure fritte

Frittierte Meeresfische mit Kartoffeln, Gemüse und tartare-sauce

33.-

Ossobuco di vitello con risotto allo zafferano e gremolata di carote

Kalbs-Ossobuco mit Safranrisotto und Karotten-Gremolata

37.-

 

Filetto di manzo al pepe della Maggia gratin di patate e verdure

Rinderfilet mit Pfeffer aus dem Maggiatal, Kartoffelgratin und gemischtem  Gemüse

48.-

 

Pancia di maialino (cbt) su purea di carote, cipolla rossa in agrodolce e patate alle erbe

Schonend gegarter Schweinebauchstüke auf Karottenpüree, süß-sauren roten Zwiebeln und Kräuterkartoffeln

35.-

 

Racks di agnello croccante, mostarda di zucca, patate al forno e verdure fritte

Knusprige Lammkarrees, Kürbissenf, Bratkartoffeln und gebackenes Gemüse

42.-

 

Cordon bleu di vitello con patate fritte

Kalbs Cordon Bleu mit Pommes Frites

38.-

 

 

I nostri dessert

Zabaione al blue Curaçao con gelato alla vaniglia

Zabaione mit Blue Curaçao-Likör und Vanilleeis

13.-

 

Tortino al cioccolato con cuore morbido, gelato al mandarino e frutta

Schokoladensoufflé mit mandarineneis und fruchte

15.-

 

Tiramiù alle castagne

Kastanientiramisu

12.-

 

Crema catalana

Katalanische Creme

8,5

 

Invitiamo la spettabile clientela, in caso di allergie, intolleranze o reazioni indesiderate ad ingredienti alimentari, di volerle annunciare al personale di servizio prima dell’ordine. Potremmo così consigliarvi e proporvi alimenti privi di ingredienti da voi non tollerati o che provochino allergie. Non possiamo però garantire che durante la manipolazione non vi possano essere state delle contaminazioni crociate tra gli alimenti.

Wir bitten die geschӓtzte Kundschaft, dem Servicepersonal vor der Bestellung Allergien, Intolleranz oder unerwϋnschte Reaktionen auf Lebensmittelzutaten bekannt zu geben. Wir beraten Sie in diesem Falle gerne und schlagen Ihnen Alternativen vor. Leider können wir nicht dafϋr garantieren, dass wӓhrend der Bearbeitung keine Kreuzkontamination stattgefunden hat.

Provenienza delle carni:

HerkunftdesFleisches:

Manzo: Svizzera

Maiale: Svizzera

Vitello: Svizzera

Capriolo*: Austria/Polonia

Agnello*: Nuova Zelanda

Salumi: Svizzera, Italia

 

Provenienza del pesce:

HerkunftderFische:

Pesce

Provenienza

Metodo di cattura

Cozze

Italia

Allevamento

Vongole

Italia

Allevamento

Persico*

Russia

Reti da imbrocco

Gamberi*

Argentina

Reti da traino

Calamari*

Patagonia

Reti da traino

Scampi*

Norvegia

Reti da traino

Salmone

Norvegia

Allevamento

Acciuga

Oceano pacifico

Reti da traino

Tonno

Oceano Pacifico

Ami e palangari

 

 

* Il prodotto potrebbe essere congelato