Carta dei vini Ticinella.pdf

La carta


 

Da Antonio e Lucia

Bei Antonio und Lucia

 

ANTIPASTI

VORSPEISEN

 

Insalata di carciofi al limone con scagliette di grana e noci

Artischockensalat mit Zitrone, Parmesanflocken und Baumnüssen

18.-

 

Insalata invernale con rocher di caprino alle mandorle

Wintersalat mit Pralinés von Ziegenkäse in Mandel mantel

20.-

 

Baccalà in olio cottura su crema di ceci e asparagi di mare

Stockfisch im eigenen Ölsud auf Kichererbsencreme und Meeresspargel

21.-

 

Insalata tiepida di polpo con patate ed olive taggiasche

Warmer Oktopus-Salat mit Kartoffeln und Oliven

24.-

 

Tartare di manzo classica al tartufo nero

Klassisches Tartar vom Rind mit schwarzen Trüffeln

27.-

 

Carpaccio di angus beef fumè ai porcini trifolati

Carpaccio vom geräucherten Angus-Rind mit sautiertenten Steinpilzen

25.-

 

 

 

 

 

PRIMI PIATTI

ERSTE GÄNGE

 

Orecchiette alle cime di rapa con caciocavallo podolico

Orecchiette mit Stängelkohl und Caciocavallo vom Podolica-Landrind

21.-

 

Tagliolino fresco al nero di seppia con coda di astice

Frische schwarze tintenfische Nudel mit Hummerschwanz

27.-

 

Risotto rosa, filetti di pesce persico limone e timo e crumble di pistacchi

Rosa Risotto, Barschfilet mit Zitrone, Thymian und Pistazienstreusel

24.-

 

Risotto con luganighetta di vitello e zincarlin

Risotto mit Luganighetta vom Kalb und Zincarlin-käse

26.-

 

Gnocchi di grano saraceno con fonduta in foglia di verza

Buchweizengnocchi mit käse-creme im Kohlblatt

20.-

 

Ravioli del plin al burro e tartufo nero

Ravioli del Plin mit Butter und schwarzen Trüffeln

23.-

 

SECONDI PIATTI

ZWEITE GÄNGE

 

Filetto di rombo alla ligure, riso alle erbette, primizie dell’orto

Steinbuttfilet nach ligurischer Art, Kräuterreis, Frühgemüse

37.-

 

Fritto misto di pesce di mare con patate e verdure fritte

Frittierte Meeresfische mit Kartoffeln und Gemüse

33.-

 

Filetto di manzo ai funghi porcini con gratin di patate e verdure miste

Rinderfilet mit Steinpilzen, Kartoffelgratin und gemischtem Gemüse

48.-

 

Tagliata di controfiletto di manzo con patate alle erbe, rucola e pomodorini

Rindsfiletsteak mit Kräuterkartoffeln, Rucola und Cherrytomaten

39.-

 

Filetto di cavallo alla griglia con patate alle erbe e verdure miste

Gegrilltes Pferdefilet mit Kräuterkartoffeln und gemischtem Gemüse

37.-

 

Cordon bleu di vitello con patate fritte

Cordon Bleu (Kalbfleisch) mit Pommes frites

38-.

 

Ossobuco di vitello con risotto allo zafferano e gremolata di carote

Kalbs-Ossobuco mit Safranrisotto und geriebenen Karotten

36.-

 

Su prenotazione: Chateaubriand classic (min. 2 pax)

auf Vorbestellung: Klassisches Chateaubriand (min. 2 Personen)

59.-

 

DESSERT

 

Tiramisù classico

Klassisches Tiramisu

11.-

 

Tortino al cioccolato con cuore fondente, gelato al mandarino

Schokoladenkuchen mit weichem Herz aus dunkler Schokolade und Mandarinenglacé

14.-

 

Zabaione al curacao con gelato alla vaniglia e sbrisolona

Curacao-Zabaione mit Vanilleglacé und Sbrisolona-Torte

13.-

 

Mocaccino invernale

Winterlicher Mocaccino

13.-

 

Bonet piemontese

Bonet: Pudding nach piemonteser Art

12.-

 

Selezione di formaggi

Käseplatte Auswahl

17.-

 

Gelati e sorbetti

Eis und Sorbets

3.-

 

 

 

 

 

 

MENU PER BAMBINI

 

Menu Topolino

Micky Maus Menü

Pasta al pomodoro

Nudeln mit Tomatensauce

pallina di gelato

eine Kugel Eis

11.-

 

Menu Paperino

Donald Duck Menü

Pasta alla bolognese

Nudeln mit Bolognese-Sauce

pallina di gelato

eine Kugel Eis

12.-

 

Menu Pluto

Pluto Menü

Impanata con patatine

Paniertes Schnitzel mit Pommes Frites

pallina di gelato

eine Kugel Eis

   

14.-

 

    Menu Minnie

    Minnie Menü

      Fish and chips

      Fish and chips

     Pallina di gelato

     eine Kugel Eis

    14.-

 

Invitiamo la spettabile clientela, in caso di allergie, intolleranze o reazioni indesiderate ad ingredienti alimentari, di volerle annunciare al personale di servizio prima dell’ordine. Potremmo così consigliarvi e proporvi alimenti privi di ingredienti da voi non tollerati o che provochino allergie. Non possiamo però garantire che durante la manipolazione non vi possano essere state delle contaminazioni crociate tra gli alimenti.

 

Wir bitten die geschӓtzte Kundschaft, dem Servicepersonal vor der Bestellung Allergien, Intolleranz oder unerwϋnschte Reaktionen auf Lebensmittelzutaten bekannt zu geben. Wir beraten Sie in diesem Fall gerne und schlagen Ihnen Alternativen vor. Leider können wir nicht dafϋr garantieren, dass wӓhrend der Bearbeitung keine Kreuzkontamination stattgefunden hat.